domingo, 21 de septiembre de 2008

"Epu " Pedro Alonso Retamal

Primero,
todo era como una noche larga,
como un huso de viento,
hilándose a la espera del amanecer.


un galope de hierros extranjeros
provocó el despertar.


Entonces,
bajo cada araucaria conversaron las lanzas
y luego
empezaron a acechar los "kodkella"
y cada corazón se volvió arbusto,
y cada arbusto una amenaza fiera.
El bosque abrió sus ojos vejetales
y el coigue elevó su vigía.
La noche fue tinieblas y puñales
buscando el sitio de la defensa.
Y,
cuando sonó el "Kull-kull"
"itrocom quiñechi huitaiyegn"


Había llegado la mañana de la historia;
había por fin nacido Arauco


Mil flechas preguntaron:
"Antuhuenu,¿jugamos a nacer?
y una muchedumbre de lanzas contestó
"Huenuchao"¡¡juguemos a morir!!


Un día
Keupullacán"
llegó una montaña a cuestas,
y Arauco se volvió tempestad.


Cuando irrumpió"Leftraro"
y era todo águila, todo precaución,
Arauco se volvió relámpago.


Después,
todo fue un torbellino que ganaba altura
para despeñarse en un alud,
para volverse serpiente entre los ríos,
águila en los abismos,
lanza entre el huallizal
y alzarsehasta la copa de la nieve.




"Antuhuenu",¿hay que jugar a morir?
¡¡No!,gritaron las gargantas de las montañas
¡No! gritaron las sombras congregadas,
¡No! ,gritó la selva atrincherada:
"Huenuchao"¡¡ es mejor jugar a nacer!!

-----

Epu = dos
kodkella= flor del copihue
kull-kull= cuerno de buey que se usa como clarin
itrocom quiñechi huitaiyegn=de una vez todos se pusieron de pie
Antuhuenu=sol del cielo( divinidad)
Huenuchao= padre del cielo ( divinidad)
Kaupullakan= Caupolicán
Leftraro= Lautaro

de: Domingo Colicoy

Somos Mapuches,
de la tierra brotaron nuestros abuelos;
como las plantas crecieron
y se multiplicaron.
Por todo el suelo esparcieron
su forma de pensar
y de luchar
Es por eso
que aún estamos aquí.

lunes, 8 de septiembre de 2008

Arado de palo . Sebastian Queupul

Voy a abrir estas tierras con mi arado de palo
Sembraré mis palabras en estas melgas,

Buscaré mi auténtico pensamiento
Buscaré días semejantes.

Voy a tejer la espuma del mar
Me acostaré sobre el mar

Está como yoquy mi corazón
Mi sangre tiene ansias de romper las venas.
El kultrún entristecido está alejándose
Va llorando sin cesar.

Yo vi la luna entre las flores del canelo
Vino a absorber buen olor y adormecerse

La trutuka rebelde vierte su triteza
Infamias y desprecios le hicieron llorar.

Voy a abrir la tierra con mi arado de palo
Sembraré mis palabras en estas melgas.

jueves, 4 de septiembre de 2008

Los Mapuches

Hoy pasé por una feria mapuche,que se encuentra ubicada debajo del cerro" Huelen" hoy Santa Lucia, había varios mapuches vendiendo algunos productos y artesanías, yo quería conseguir "merquén",es un ají ahumado que ellos preparan muy rico, estuve mirando sus chamantos ,tallados en madera, algunas joyas en plata ",Trapilacuchas"Trorironcos",y algunos libros de Poetas mapuches,empecé a hojear y compré varios ,son realmente bellos, algo tristes,como son ellos. La Naturaleza es el tema principal, la familia, y por supuesto el sufrimiento que se trasmite de generación en generación por el despojo de sus tierras,y por el maltrato del hombre blanco...

Quila ( Poema mapuche) Pedro Alonzo Retamal

Tu me vas a enseñar
"mapu-dugun"
Ignacio Huachapán.

Yo quiero saber de nuevo
lo que me dices cuando estás borracho;
lo que dices,riendo;
lo que lloras diciendo...

Nos conocimos"pichichegñeiyu"
y, desde entonces,
siempre "huenuy"
siempre,"kimey huenuy"

Jugábamos en las pitras
a corretear el viento
y a las escondidas con la lluvia.
Tú me enseñaste a jugar a la chueca
ya"pifilcatún"
Desde siempre nos llamábamos"peñi"
y,cada vez que el tiempo nos juntaba:
"fta cuifi,peñi Ignacio,chumauleimi?"...

Pero yo me fui lejos
y tu te quedaste debajo de la lluvia
mientras tu ruca fumaba
interminablemente su "pitren"

Pero yo voy a volver de nuevo,
y,entonces,
debajo de las mismas pitras
vamos a conversar,
y tú,
palabra a palabra
me vas a recordar el "mapu-dungun"
que los años han llenado de olvido.

-------
quila:tre
mapu dugun:idioma de la tierra
pichichegñeiyu: desde niños pequeños
Huenuy: amigo camarada
kimey:buen,bueno.
pitilcatún:tocar pifilca,pito
fta cuifi peñi: saludo al hermano
chumuleimi:cómo estás tú
pitren:cigarro